Форум » Жизнь форума, разное » Биологические ляпы (продолжение) » Ответить

Биологические ляпы (продолжение)

Семён: Учитывая то, что хорошо и с пользой повеселиться никогда не вредно, решил организовать такую страничку здесь. Кое-что отсюда можно будет перетаскивать на сайт. Итак, ляпы. [more] В книге "Большой иллюстрированный словарь школьника", выпущенной издательством "Российская энциклопедия", я нашёл два птичьих ляпа: Для справки - это явно не озёрные чайки. Скорее сизые или серебристые - определяется по цвету носа. Из достаточно пенистой книги "Мир загадочного" из серии "Я познаю мир": Из книги "Загадочные джунгли" той же серии: И ещё. Посчитайте число пальцев на правой лапе ТРЁХпалого дятла из определителя, выпущенного Союзом охраны птиц России: [/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Тимур: И ещё, тоже уже говорил, но фото показать не мог: "Наука в фокусе - память" за 14 июня на стр. 70 click here Тихоходка(и), конечно личность, но коловраток им не изобразить. Скажите, Mex, а как там можно сразу выложить картинку в сообщение, а то я вообще с хостингами только что познакомился

gorgonopsid: В обновлении биоляпов две разные реконструкции археоптерикса , и обе получают первый приз за самое уродливое изображение.

Ilia: А я, помню, видел энциклопедию в которой тихоходки названы медведками! Если что скоро выложу картинку.


Андрей86: Мальдивы, 1975 год, Марка из серии"Морские раковины". На марке изображена раковина Ципреякассис Руфа, но подпись гласит Кассис Нана. Родственные виды, но окраска совершенно разная - красная и кремова-коричневая

Тимур: click here

Tatarinov: Вот ЭТО - эпицион, крупнейшее из известных науке псовых. По-моему, "художник" просто взял фото львицы и жестоко надругался над ним при помощи Фотошопа. Хоть бы собачий хвост своему уродцу приделал для приличия... Отсюда

bhut2: Ужас.

Тимур: Уродец. С добавлением ГМО %)

Ilia: ну и урода породить смог фотошоп...

Tatarinov: Кстати, на странице, содержащей эпициона, перешитого из льва по методу доктора Моро, есть и другие неслабые ляпы: за аномалокариса, выдают его довольно дальнего и гораздо более мелкого родственника Peytoia nathorsti. Кроме того, аномалокарис назван ракообразным, хотя он относится к особому, полностью вымершему классу. Отсюда

bhut2:

Elephas Maximus: Дополнение к ляпам: http://sivatherium.borda.ru/?1-6-0-00000114-000-120-0#065 Странная птица внизу слева - это не диатрима, а хохлатый гокко. http://sivatherium.borda.ru/?1-6-0-00000114-000-180-0#102 У американских белок нет "кисточек" на ушах! Барибал выглядит почему-то мощнее, чем гризли. Пожалуй, самые эксплуатируемые дизайнерами позвоночные - это яркие тропические рыбы. В Саргассово море (на погибель себе, т.к. там нет коралловых рифов!) приплыли рыбка-ангел Paracentropyge boylei (красно-белая, без русского названия) и спинорог Пикассо. Первый - из Тихого океана (эндемик полинезийских островов Кука), второй встречается также и в Атлантике, но только у западноафриканского побережья. Справа в стайке - рыба-бабочка Chaetodon larvatus аж из Красного моря. Далеко забрались, если учесть неспособность рифовых рыб к дальним миграциям (в отрыве от родного сообщества рифа). Или их добрые аквариумисты выпустили? Остальные рыбёхи могут тоже оказаться не к месту, нужно лишь виды определить, увеличив картинку в программе просмотра. В центре стайки - 1 хирург (скорее всего, род Naso), сверху и снизу - 2 ангела, и слева - бело-желто-розовая окунеобразная фигня (может, губан)

Андрей86: Животные. Большой иллюстрированный атлас Издательство: «Клуб сімейного дозвілля / Клуб семейного досуга» , Харьков оригинал был издан Дорлинг Киндерсли в 2008 году Год издания: 2014 главный редактор Скляр С.С. ответствуенный за выпуск: Набокова И.В. редактор Журавель К.В. Переплет: твердый Формат: 215х275 мм Вес: 1196 г Кол-во страниц: 304 ISBN: 978-966-14-6923-4 Всегда считал книги от Дорлинг Киндерсли лучшими в своей группе научно-популярных книг, однако после знакомства с русским переводом этой книги, выполненным злополучным харьковским издательством клуб семейного досуга - у меня возникли разочарования. Редактор издания выступает товарищ Скляр С.С., книги о животных за чьим авторством, изданные этим же издательством, уже не раз светились на сайте порой откровенно глупыми ляпами. Ляпы в книги я условно разделил на две группы - ошибки переводчиков артели нихт ферштейн, и ошибки авторов книги из Дорлинг Киндерсли (ошибкам второй группы я лично разочаровался, так как имея в библиотеки с 15 русскоязычных книг этого издательства и ни в одной никогда не было ошибок. Но видать и старуху бывает проруха). Ошибки переводчиков вновь кит-ласточка. Примечательно, что через несколько страниц и в алфавитном указателе в конце книги она названа правильно Тернистая устрица - калька с английского. Моллюск носит названия спондилюса и к настоящим устрицам имеет весьма далекое родство. еще одна калька с англ. названия. В русскоязычных книгах моллюска называют Удивительная татчерия. насекомое на фото носит названия уэта или вета называть фонарницу клопом все таки не корректно, она родственнее к цикадам. который раз южноамериканского хруща из рода Хризины (Плюзотис) называют скарабеем. Вот не дает покоя произведение Эдгара По видимо. очередная калька с англ. жука в русском правильнее назвать хотя бы просто златкой и снова калька с англ. названия. Жук относится к листоедам. снова калька про радужного жука-оленя ну и "масло масляное" - назвать жуков усачей сразу двумя названиями и усачами и дровосеками, которыми кличут их семейство опять масло-маслянное - долгоносик-слоник жук-домино - снова видимо калька с англ названия. в русском ее кличут жужелицей-антией пауки-птицееды снова стали тарантулами ОШИБКИ АВТОРОВ если присмотреться то под подписью собачий клещ - вовсе не собачий клещ, ног маловато и форма тела другая. Это кровососка - паразитическая муха-кровопийца, относящая соответственно к насекомым, а не паукообразным. Особенно цинично красуется текст под фото про количество ног у насекомых и пауков ))) на фото вовсе не наша пчела-плотник фиолетовая, а ее родственник из Юго-Восточной Азии, носящий названия Xylocopa latipes за характерные расширения на передних лапках, которые отсутствуют у нашей Xylocopa violacea.

Elephas Maximus: У белобрюхого дельфина неправильное родовое название - это Cephalorhynchus.

Elephas Maximus: Добавляю Хорсмана. Перечитал ещё раз и нашёл новые ляпы... Стр. 37. У голубой (или синей) акулы брюшные плавники ничем не выдаются, зато грудные (pectoral fins) ну очень длинные. Переводчику незачёт по анатомии. Стр. 39. Кораллы - это такие актинии анемоны, только морские и с усиками... Стр. 40. Англо-латинские зооксантеллы неприятно режут глаз. И опять анемоны с усиками. Стр. 42. Ошибка в латинском названии, когда и абзац не кончился - это сильно. Хотя для нашего доблестного переводчика то, что поменялись две буквы, - пустяк. Всё равно эти мудрёные латинские слова читатели не читают. Здесь мы видим уже ставшие привычными усатые анемоны, но дальше нас ждёт прямо-таки ихтиологическая сенсация - морские гуппи!!! Хотя эти всем известные аквариумные рыбки действительно могут жить в солёной воде, на коралловых рифах их встретить можно только в неволе, в морских аквариумах. А вот в устьях рек они прекрасно себя чувствуют, имея преимущество перед стеногалинными видами. И впервые появляются рыбки-мушки (описание этого ляпа лучше перенести) Там же: помимо знакомых ляпов, появляются загадочные черви-трубочники. Так в русской номенклатуре называют малощетинковых червей рода Tubifex из семейства Naididae (в прошлом Tubificidae). И никаких домиков они не строят, в отличие от многощетинковых трубчатых червей (tube worms), например, из отряда Sabellida. Стр. 43. Кораллы, оказывается, выпускают в воду уже оплодотворённые яйцеклетки. Так как же они спариваются?! Стр. 46. Лобстеры в роли омаров, мшанки под именем "морских циновок" (sea mats) и загадочные морские ели (sea firs), как в английском языке называют гидроидных полипов. Коралл "пальцы мертвеца" - калька с английского dead man's finger corals, у нас его просто зовут по-латыни Alcyonium digitatum. Стр. 48. Бедные кораллы, усов не хватает, чтобы грязь отогнать... А "выведение" - это из области селекции. Увы, у нас с лесами происходит в основном сведение. Стр. 49. Моллюск Харония тритон (Charonia tritonis) стал хвостатым земноводным.

Elephas Maximus: Продолжаем. Стр. 89. Бывший отряд ластоногих повысили до класса. Бывшим он был уже в 2005 г, на момент выхода оригинала книги - та же Википедия подкидывает ссылку на пересмотренную систематику: Wilson, D. E., and D. M. Reeder: Mammal Species of the World. Johns Hopkins University Press, 2005 Все 3 семейства "ластоногих" (настоящие и ушастые тюлени, моржовые) были помещены в отряд Хищные, подотряд Псообразные (Caniformia), вместе с медведями и выдрами. И последние данные говорят о монофилетическом происхождении всех 3 семейств от предков медвежьих. Выдры в пролёте. Как бы то ни было, страшными врагами этих млекопитающих по-прежнему являются ласточки. Если про настоящих тюленей (true seals) переводчик не слышал и на всякий случай обозвал их правильными (как настоящих китов), то уж про морских котиков (fur seals) наверняка. Но машинный перевод, видимо, надёжнее. Тюленей-монахов не один вид, а три (хотя, возможно, теперь уже два, если карибский вымер). Хохлачи (hooded seals) и морские слоны (elephant seals) г-ну Молькову также незнакомы. Видимо, из морской биологии он знает только то, что кит - не рыба. А кому шубу из моржа? Такой 6-сантиметровой шерсти позавидовали бы и "меховые тюлени", если забыть, что skin - не только шкура с шерстью, но и просто кожа. Лысая. Молодые моржи, впрочем, действительно покрыты шёрсткой. Поэтому на них так любят охотиться ласточки - ведь, кроме мяса, моржата дают им отличный материал для гнезда. Стр. 90. Из "правильных" тюленей "правильному" машинному переводу поддались не все. Морские леопард (leopard seal) стал леопардовым, обыкновенные тюлени (spotted seals) - пятнистыми, морские зайцы (bearded seals) - бородатыми. И опа! Правильно переведены хохлачи. Видно, г-н Мольков открыл Англо-Русский Биологический словарь, есть такая полезная книжка... Не иначе, как короткая память помешала ему исправить перевод этого же названия на предыдущей странице. Из названия тюленя УэддеЛЛа пропала одна буква "л". Стр. 91 В английском языке для обозначения самцов, самок и детёнышей некоторых животных применяются слова bull, cow, calf соответственно. И не только для крупного рогатого скота, но и для других крупных парно- и непарнокопытных, слонов, а также крупных морских млекопитающих. В русском же для последних - "детёныш" или (обычно для тюленей) "щенок". Никаких моржовых телят приплетать не нужно. Интересно, что роды у китообразных называются "щенкой". Названия детёнышей нерпы на различных стадиях развития - термины специфические, но у наших охотников они тоже есть. Итак, новорождённый детёныш сначала имеет "жёлтую шубку" (Yellowjacket), а точнее - желтовато-зелёную, окрашенную околоплодными водами. Русское название - зеленец. Белёк на стадии первой линьки - "драный пиджачок" (Raggedy Jacket), по-русски - хохлуша. Перелинявший белёк учится плавать и активно колотит ластами по воде, вот почему его называют "колотушкой" (beater) - так объясняется этимология во всех англоязычных источниках, - а не потому, что легко добывается с помощью палки. Русский термин - серка, за цвет нового меха. Для "бедламера" (Bedlamer) русского термина я не нашёл, к сожалению. Однако, это название и последующее описание окраса "нерпы" - с разводами на спине и пятнистым узором - наводит на мысль, что речь идёт тут не о нерпах как таковых, а о гренландском тюлене! (harp seal). Ведь "bedlamers" детёнышей других видов не называют, а у нерп, кроме пятен, никаких разводов нет! У вновь правильно переведённого хохлача "хохолок на лбу" является подкожным мешком, сообщающимся с носовой полостью и способным раздуваться.

Тимур: Вообще-то куньи в отряде псообразных

Elephas Maximus: Спс, исправил)) c виверрами попутались.

Ilia: Тимур пишет: отряде псообразных Подотряде Псообразных.

Тимур: Сорри



полная версия страницы