Форум » Жизнь форума, разное » Биологические ляпы (продолжение) » Ответить

Биологические ляпы (продолжение)

Семён: Учитывая то, что хорошо и с пользой повеселиться никогда не вредно, решил организовать такую страничку здесь. Кое-что отсюда можно будет перетаскивать на сайт. Итак, ляпы. [more] В книге "Большой иллюстрированный словарь школьника", выпущенной издательством "Российская энциклопедия", я нашёл два птичьих ляпа: Для справки - это явно не озёрные чайки. Скорее сизые или серебристые - определяется по цвету носа. Из достаточно пенистой книги "Мир загадочного" из серии "Я познаю мир": Из книги "Загадочные джунгли" той же серии: И ещё. Посчитайте число пальцев на правой лапе ТРЁХпалого дятла из определителя, выпущенного Союзом охраны птиц России: [/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Inry: http://www.dezservice.ru/mol/ Вместо моли этод дез-информационный сервис уничтожает бражников. http://ru.photaki.com/picture-black-beetle_30962.htm Здесь с точки зрения авторов изображён таракан. Наверное, он находится внутри съевшго его жука.

bhut2: +1.

Юный биолог: Думаю, от этой картинки её можно было ожидать ещё меньше.


bhut2: Вот здесь тысяченожек постоянно называют насекомыми. Ссылка, правда, английская, но всё равно...

Юный биолог: bhut2 пишет: тысячиножек Тысяченожек.

bhut2: Исправил.

Inry: * http://zverek.ru/tnt-gryzuny-kompanony-xomyaki-svinki-degu-opossumy.php А почему у этого грызуна такие большие глаза? Потому что он вечно удивлен. Это опоссум. Домашний (от 700 р. и почти до бесконечности). Ест сосиски и мясо. Милейшее существо! У него 52 зуба, как у акулы. Прихватит — мало не покажется… На месте опоссума я тоже удивился бы. Ведь зубы у грызунов такие выдающиеся, что спутать трудно. Он так старательно показвывал, что не обладает этими резцами, а корреспондент не заметил. Вобще интересно, почему слабо знающие английский язык совершают ошибки, характерные как раз для переводов. Это ведь там всё, что плавает в воде - fish, даже медуза jellyfish. Всё покрытое хитином - bug, всё мелкое пушистое - critter.

bhut2: А какие они должны ошибки совершать в таком случае?

Inry: Если английский - родной или перевод, то всё понятно. Но точно такие же баги вылазят у явно не англоговорящих и в текстах, где они - авторы. Из чисто русских сказал бы про "червей"-личинок комаров и гусениц, сороконожку с 40 ногами, ворона как самца вороны или смешивание мартышек с гиббонами в группе "обезьяны". Кстати, какие ещё лингвистически-ориентированные ляпы вспоминаются?

Семён: Inry пишет: Кстати, какие ещё лингвистически-ориентированные ляпы вспоминаются? В русском - смешение енота и енотовидной собаки, снежного барса и леопарда. И самая классика - словосочетание "животные и птицы".

Inry: А вот пример мучительно творческого перевода. http://magiccards.info/10e/ru/87.html Краб-подкова. Почему бы, переводя название необычного животного, не заглянуть в справочник? Нет, будем дословно перепирать. В результате у нас то Джон-баптист появится, то рыба-звезда, то вот мечехвоста не узнали. Теперь детям переучиваться придётся, в игре ведь это "краб" был. С енотовидной собакой проблемы, кстати. Для японцев тануки - один из любимых сказочных персонажей. А как перевести одним словом, чтобы в текст мультфильма легло - непонятно. В результате он то енот, то барсук.

Мех: Мне кажется, цепляться к игре всё же не стоит. Для крабов там есть отдельный тип существ, а как назвать животное - дело десятое. В конце концов, это не справочник .)

Семён: Inry пишет: А как перевести одним словом, чтобы в текст мультфильма легло - непонятно. Да даже не в мультфильмах дело - в классических переводах из японской литературы тануки тоже переводятся как "барсуки". Кстати, та же история: в Японии не водится ворон, однако в знаменитом хокку Басё на ветке сидит именно одинокий ворон. В переводах с других языков схожие косяки: в переводе Маркеса ("Сто лет одиночества") главный герой ловит и держит в клетках иволг и скворцов - а дело происходит в глухой Южной Америке. Зоогеографы в ужасе воют, но попробуйте заменить эти слова на "кассиков" или "трупиалов" - и значительная часть читателей ничего не поймёт.

Мех: Семён пишет: Кстати, та же история: в Японии не водится ворон, однако в знаменитом хокку Басё на ветке сидит именно одинокий ворон. Так он потому и одинокий, разве нет? 8)

Zenitchik: Хокку - не аргумент. Стихи как правило не переводятся, а "пересочиняются" близко к тексту на целевом языке. А вид птицы, вероятно, не актуален для поднятой в стихах проблемы. Что касается кассиков и трупиалов - лично я за сноски внизу страницы (нужно повесить людей, юзающих концевые сноски).

Коршин Дмитрий: Zenitchik пишет: (нужно повесить людей, юзающих концевые сноски) Zenitchik, меня, значит, тоже нужно повесить (по правилам оформления диссертаций сноски в них должны быть концевыми)?

Zenitchik: Коршин Дмитрий, тогда тех, кто составил такие правила. Потому что концевые сноски неудобны для использования. Если я вижу сноску, я полагаю нужным, хотябы по диагонали просмотреть её содержимое, прежде, чем читать дальше. Если сноска находится где-тов конце, мне приходится искать страницу начала сносок, потом листать сноски, в поисках нужной мне сноски по номеру, потом возвращаться к исходному месту в тексте. Т.е. овердофига навигации, вместо того, чтобы скосить глаза вниз страницы. Ещё хуже - сноски в конце раздела, когда ещё и первую страницу сносок нужно искать н-цать секунд...

Коршин Дмитрий: Zenitchik пишет: Коршин Дмитрий, тогда тех, кто составил такие правила. Потому что концевые сноски неудобны для использования. Это же экстремизм!!!! Как мы будем жить без любимых отцов-вождей!? А если всерьез, лучше плохие правила, чем анархия. В науке тоже есть субординация.

Zenitchik: Но лучше хорошие правила, чем плохие. Кстати, я в дипломе обошёлся без сносок в пояснительной записке, только на чертежах. До диссертации мне дойти не случилось. Какова область применения сносок в диссертации?

Коршин Дмитрий: Zenitchik пишет: Какова область применения сносок в диссертации? Zenitchik, у меня там ссылки на статьи.



полная версия страницы