Форум » Прочие биологические темы » Spec » Ответить
Spec
артропод: Вы не знайте, есть ли переводы на русский язык пректа Spec ? Планируеться ли экранизация Spec ? Заранее благодарен за ответ.
гасторнис: Может на "Самиздате" странички разместить?
Мех: http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/ryomy.jpg Чтобы напугать переводчиков : )
Андрей: Можно назвать его аммонит- ползун, терронит или улиточник
Мех: Можно, но это не будет оригинальным названием >D
Автор: А в русском языке названия животных могут быть иными, нежели в английском или финском (в данном случае). Так что тут название переводится названием, а не калькой с переводимого языка. Поэтому тот же "терронит" был бы приемлемым названием.
valenok: А как, по-вашему, можно перевести "pentagon chikenhawk"? Эпитет "pentagon" он получил за пятиугольное пятно на шее, но "chikenhawk"... А переводы, пока их совсем мало, можно выкладыватьь прямо здесь (в смысле, на сайте) - просто выделить под них страничку.
Андрей: valenok пишет: "chikenhawk". Можно оставить как "цыпоястреб", "куроястреб", или "ястребок"... Ещё вариант - "ястреб- циплятник" (по аналогии с земными тетеревятником и перепелятником)
valenok: Андрей пишет: "ястреб- циплятник" (по аналогии с земными тетеревятником и перепелятником) Ну да, среди его добычи числится существо "henchick" - "куроцып" или как-то так. Хотя "цыпоястреб" куда круче. А "ястребок" не подойдёт - эта пташка довольно крупных размеров.
valenok: Итак, я буду переводить следующие страницы: http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/Diablornithidae.html http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/Anseriformes.html http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/Sphenisciformes.html http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/Piciformes.html http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/Hesperonychidae.html http://www.unet.univie.ac.at/~a0000265/Spec/Alvarezsauridae.html
гасторнис: Я переведу классификацию.потом возможно кого нибудь из млеков-скорее всего Покемурид.
гасторнис: Классификация Сумчатых. Класс:Млекопитающие Подкласс:Высшие звери Инфракласс:Сумчатые Отряд:Дельтотероидеи(Водные сумчатые хищники:этакий хищный гибрид Выдры и Тюленя:Прим.пер.) Семейство:Зухолютриды("Кроковыдры") Отряд:Стагодонтиды("Собакопоссумы"- ихние хищные сумчатые) Отряд:Педиомиды(Сумчатые мыши) Отряд:Южноамериканские сумчатые Семейство:Опоссумы Семейство:Некопоссумы Семейство:Ложные поссумы Подотряд:Сумчатые медведи(т.н-Сумчатые медведи) Семейство:Сумчатые медведи(Древесные всеядные млекопитающие) Семейство:Сумчатые обезьяны
Мех: гасторнис пишет: Полидолопоидоморфы Как говорится, "дам серебряный рубль всякому, кто сможет это произнести". Лучше уж просто "сумчатые медведи"- во избежание перегруза, право слово!
Юный биолог: Мех пишет: гасторнис пишет: цитата: Полидолопоидоморфы Как говорится, "дам серебряный рубль всякому, кто сможет это произнести". Почитай этикетку от шампуня.
гасторнис: Люди,давайте в этой теме обсуждать сам проект(Обсуждать группы животных,названия и.тп.).А переводы в новую тему-Translator's shelter
гасторнис: Что интересно разговорные названия аммонитов часто оканчиваются на "рыбу".(Fish)
Андрей: гасторнис пишет: названия аммонитов часто оканчиваются на "рыбу".(Fish) Ну в английском языке и медуза- рыба (jellyfish) в русском переводе думаю лучше окончания поменять на "кальмар" или "-нит" (сокращённо от "аммонит")...
гасторнис: "Нит"-скорее всего.Получается:глубоконит,пицценит ,боевой глубоконит.и.т.п.
Мех: гасторнис пишет: боевой глубоконит Думаю, не у одного меня возникнет мысль что это название из какой-то игры Ж)
Андрей: гасторнис пишет: глубоконит, пицценит Лучше тогда "глубонит" "пицценавт" Может в некоторых случаях и не дословно переводить, например "ныряльщик" или "глубинник"
Автор: Среди аммонитовых имён были ниппониты, симбирскиты и прочие. Но ведь действительно, никто не запретит использовать для них оригинальные русские имена.
полная версия страницы